Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְהִבִּיטוּ (véhibitou)

Racine du mot en hébreu : נבט
Racine du mot traduit : regarder, considérer, jeter un regard
Traduction : 1)et (ils ou elles) regarderont

2)et (ils ou elles) jetteront un regard
Remarques : verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif.

Ce verbe n'existe pas au Paal

2 résultats (1-2)

Exode 33:8וְהָיָה כְּצֵאת מֹשֶׁה אֶל־הָאֹהֶל יָקוּמוּ כָּל־הָעָם וְנִצְּבוּ אִישׁ פֶּתַח אָהֳלוֹ וְהִבִּיטוּ אַחֲרֵי מֹשֶׁה עַד־בֹּאוֹ הָאֹהֱלָה
Et il arriva que, lorsque Moshêh sort vers la tente, tout le peuple se lèvera, et ils seront postés chacun à l’entrée de sa tente, et ils regarderont Moshèh, jusqu’à ce qu’il vienne vers la tente.
Zacharie 12:10וְשָׁפַכְתִּי עַל־בֵּית דָּוִיד וְעַל יוֹשֵׁב יְרוּשָׁלִַם רוּחַ חֵן וְתַחֲנוּנִים וְהִבִּיטוּ אֵלַי אֵת אֲשֶׁר־דָּקָרוּ וְסָפְדוּ עָלָיו כְּמִסְפֵּד עַל־הַיָּחִיד וְהָמֵר עָלָיו כְּהָמֵר עַל־הַבְּכוֹר

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×