Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־דְּרָכֶךָ (êt drakhêkha)
Racine du mot traduit : chemin , voie , route
Traduction : ton chemin
ta voie
ta voie
Remarques : nom masculin et féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct .
2 résultats (1-2)
| Exode 33:13 | וְעַתָּה אִם־נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ הוֹדִעֵנִי נָא אֶת־דְּרָכֶךָ וְאֵדָעֲךָ לְמַעַן אֶמְצָא־חֵן בְּעֵינֶיךָ וּרְאֵה כִּי עַמְּךָ הַגּוֹי הַזֶּה |
| Et maintenant, je te prie, si j’ai trouvé grâce à tes yeux, fais-moi connaître, je te prie, ton chemin, et je te connaîtrai, afin que je trouve grâce à tes yeux ; et considère que cette nation est ton peuple. |
| Josué 1:8 | לֹא־יָמוּשׁ סֵפֶר הַתּוֹרָה הַזֶּה מִפִּיךָ וְהָגִיתָ בּוֹ יוֹמָם וָלַיְלָה לְמַעַן תִּשְׁמֹר לַעֲשׂוֹת כְּכָל־הַכָּתוּב בּוֹ כִּי־אָז תַּצְלִיחַ אֶת־דְּרָכֶךָ וְאָז תַּשְׂכִּיל |
| Ce livre de la torah ne se retirera pas de ta bouche, et tu le marmonneras pendant le jour et nuit, afin que tu observe à faire selon tout ce qui y est écrit; car alors tu feras réussir tes voies, et alors tu considéreras |

