Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאֶת־הַמָּסָךְ (véêt hamassokh)

Racine du mot en hébreu : סכך
Racine du mot traduit : faire un abri, une tente;couvrir, protéger
Traduction : et le rideau
Remarques : nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.

Nota: ainsi nommé car un côté du rideau sera tourné vers l'intérieur de la tente, et l'autre côté vers l'extérieur comme protection.

1 résultats (1-1)

Exode 39:40אֵת קַלְעֵי הֶחָצֵר אֶת־עַמֻּדֶיהָ וְאֶת־אֲדָנֶיהָ וְאֶת־הַמָּסָךְ לְשַׁעַר הֶחָצֵר אֶת־מֵיתָרָיו וִיתֵדֹתֶיהָ וְאֵת כָּל־כְּלֵי עֲבֹדַת הַמִּשְׁכָּן לְאֹהֶל מוֹעֵד
les tentures du parvis, ses piliers, et ses bases ; et le rideau pour la porte du parvis, ses cordages, et ses pieux ; et tous les ustensiles du service de la demeure, pour la tente du rendez-vous

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×