Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְלַמִּזְבֵּחַ (vélamizbèkha)
Racine du mot traduit : immoler, égorger, sacrifier
Traduction : et pour l'autel
Remarques : nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé, et précédé du Vav conjonctif
2 résultats (1-2)
| Exode 40:33 | וַיָּקֶם אֶת־הֶחָצֵר סָבִיב לַמִּשְׁכָּן וְלַמִּזְבֵּחַ וַיִּתֵּן אֶת־מָסַךְ שַׁעַר הֶחָצֵר וַיְכַל מֹשֶׁה אֶת־הַמְּלָאכָה |
| Et il dressa le parvis autour de la demeure et de l’autel, et mit le rideau à la porte du parvis. Et Moshêh acheva l'ouvrage. |
| Joël 2:17 | בֵּין הָאוּלָם וְלַמִּזְבֵּחַ יִבְכּוּ הַכֹּהֲנִים מְשָׁרְתֵי יְהוָה וְיֹאמְרוּ חוּסָה יְהוָה עַל־עַמֶּךָ וְאַל־תִּתֵּן נַחֲלָתְךָ לְחֶרְפָּה לִמְשָׁל־בָּם גּוֹיִם לָמָּה יֹאמְרוּ בָעַמִּים אַיֵּה אֱלֹהֵיהֶם |

