Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לִנְתָחֶיהָ (lintakhêha)
Racine du mot traduit : couper en morceaux
Traduction : pour ses morceaux
Remarques : nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).
3 résultats (1-3)
| Lévitique 1:6 | וְהִפְשִׁיט אֶת־הָעֹלָה וְנִתַּח אֹתָהּ לִנְתָחֶיהָ |
| et il dépouillera l’holocauste et le coupera en morceaux |
| Lévitique 9:13 | וְאֶת־הָעֹלָה הִמְצִיאוּ אֵלָיו לִנְתָחֶיהָ וְאֶת־הָרֹאשׁ וַיַּקְטֵר עַל־הַמִּזְבֵּחַ |
| Et ils lui apportèrent l’holocauste , ses morceaux, et la tête, et il les fit fumer sur l’autel |
| Ezéchiel 24:6 | לָכֵן כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהֹוִה אוֹי עִיר הַדָּמִים סִיר אֲשֶׁר חֶלְאָתָה בָהּ וְחֶלְאָתָהּ לֹא יָצְאָה מִמֶּנָּה לִנְתָחֶיהָ לִנְתָחֶיהָ הוֹצִיאָהּ לֹא־נָפַל עָלֶיהָ גּוֹרָל |

