Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לִנְתָחֶיהָ (lintakhêha)

Racine du mot en hébreu : נתח
Racine du mot traduit : couper en morceaux
Traduction : pour ses morceaux
Remarques : nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).

3 résultats (1-3)

Lévitique 1:6וְהִפְשִׁיט אֶת־הָעֹלָה וְנִתַּח אֹתָהּ לִנְתָחֶיהָ
et il dépouillera l’holocauste et le coupera en morceaux
Lévitique 9:13וְאֶת־הָעֹלָה הִמְצִיאוּ אֵלָיו לִנְתָחֶיהָ וְאֶת־הָרֹאשׁ וַיַּקְטֵר עַל־הַמִּזְבֵּחַ
Et ils lui apportèrent l’holocauste , ses morceaux, et la tête, et il les fit fumer sur l’autel
Ezéchiel 24:6לָכֵן כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהֹוִה אוֹי עִיר הַדָּמִים סִיר אֲשֶׁר חֶלְאָתָה בָהּ וְחֶלְאָתָהּ לֹא יָצְאָה מִמֶּנָּה לִנְתָחֶיהָ לִנְתָחֶיהָ הוֹצִיאָהּ לֹא־נָפַל עָלֶיהָ גּוֹרָל

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×