Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְכָל־חַטָּאת (vékhal khatat)

Racine du mot en hébreu : חטא
Racine du mot traduit : pécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillir
Traduction : Selon le contexte:

1)et tout péché

et toute faute

2) et tout sacrifice pour le péché
Remarques : nom féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) précédé du Vav conjonctif.

1 résultats (1-1)

Lévitique 6:23וְכָל־חַטָּאת אֲשֶׁר יוּבָא מִדָּמָהּ אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד לְכַפֵּר בַּקֹּדֶשׁ לֹא תֵאָכֵל בָּאֵשׁ תִּשָּׂרֵף
et tout sacrifice pour le péché dont le sang sera porté dans la tente du rendez-vous pour obtenir le pardon dans le lieu saint, ne sera mangé ; il sera brûlé au feu.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×