Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הֶחָזֶה (hêkhazêh)

Racine du mot en hébreu : חזה
Racine du mot traduit : poitrine
Traduction : la poitrine
Remarques : nom masculin singulier avec article.

2 résultats (1-2)

Lévitique 7:30יָדָיו תְּבִיאֶינָה אֵת אִשֵּׁי יְהוָה אֶת־הַחֵלֶב עַל־הֶחָזֶה יְבִיאֶנּוּ אֵת הֶחָזֶה לְהָנִיף אֹתוֹ תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהוָה
Ses mains amèneront des sacrifices faits par feu à Adonaï ; la graisse sur la poitrine,il l’amènera, avec la poitrine : pour la secouer, une agitation devant Adonaï.
Lévitique 7:31וְהִקְטִיר הַכֹּהֵן אֶת־הַחֵלֶב הַמִּזְבֵּחָה וְהָיָה הֶחָזֶה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו
Et le prêtre fera fumer la graisse sur l’autel ; et la poitrine sera pour Aaron et pour ses fils.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×