Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּמוֹרַאֲכֶם (voumoraakhêm)

Racine du mot en hébreu : ירא
Racine du mot traduit : craindre
Traduction : et votre peur( littéralement : et la peur de vous)

et votre crainte
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel,précédé du Vav conjonctif

2 résultats (1-2)

Genèse 9:2וּמוֹרַאֲכֶם וְחִתְּכֶם יִהְיֶה עַל כָּל־חַיַּת הָאָרֶץ וְעַל כָּל־עוֹף הַשָּׁמָיִם בְּכֹל אֲשֶׁר תִּרְמֹשׂ הָאֲדָמָה וּבְכָל־דְּגֵי הַיָּם בְּיֶדְכֶם נִתָּנוּ
Et vous serez un sujet de crainte et de frayeur pour tout animal de la terre, et pour tout oiseau des cieux, pour tout ce qui se meut sur le sol, aussi bien que pour tous les poissons de la mer ; ils sont livrés entre vos mains.
Deutéronome 11:25לֹא־יִתְיַצֵּב אִישׁ בִּפְנֵיכֶם פַּחְדְּכֶם וּמוֹרַאֲכֶם יִתֵּן יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם עַל־פְּנֵי כָל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר תִּדְרְכוּ־בָהּ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר לָכֶם
un homme ne prendra pas position par devant vous ; Adonaï, votre Elohim, donnera la frayeur et la crainte de vous sur la face de tout le pays que vous foulerez, comme il vous a parlé.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×