Décryptage de Deutéronome 11:25

לֹא־יִתְיַצֵּב אִישׁ בִּפְנֵיכֶם פַּחְדְּכֶם וּמוֹרַאֲכֶם יִתֵּן יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם עַל־פְּנֵי כָל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר תִּדְרְכוּ־בָהּ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר לָכֶם
un homme ne prendra pas position par devant vous ; Adonaï, votre Elohim, donnera la frayeur et la crainte de vous sur la face de tout le pays que vous foulerez, comme il vous a parlé.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לֹא־יִתְיַצֵּביצבmettre, placer, poser (il) ne prendra pas position

(il) ne se fixera pas
verbe type "Pé vav" conjugué au Hitpael inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation.


Au Hitpael, signifie: se fixer, prendre position, se présenter
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
בִּפְנֵיכֶםפניםfacespar devant vous (littéralement : en vos faces)préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel et introduit par la préposition inséparable (ב).
פַּחְדְּכֶםפחדtrembler (de peur) , craindre, redouter; trépider, vibrervotre frayeur

votre terreur

votre tremblement

votre peur
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel.
וּמוֹרַאֲכֶםיראcraindreet votre peur( littéralement : et la peur de vous)

et votre crainte
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel,précédé du Vav conjonctif
יִתֵּןנתן donnerSelon le contexte:

1)(il) donnera

2)que (il) donne
1)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier

2)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal jussif masculin singulier
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֵיכֶםאלוהdieu, divinité votre Dieu

votre Elohim
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel.
עַל־פְּנֵיפניםfacessur les faces de

devant

en face

vis-à-vis

avant
nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition(עַל : sur, dessus)
כָל־הָאָרֶץארץterre , pays toute la terrenom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כָל :tout)
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
תִּדְרְכוּ־בָהּדרךfouler, marcher (sur quelque chose); presser, écraser, bander vous foulerez en elleverbe type "Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef à la préposition inséparable bet (ב) suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier

כַּאֲשֶׁרכאשר כאשׁרcomme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand commepronom
דִּבֶּרדברparler(il) a parlé

(il) parla

(il) avait parlé
verbe conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier
לָכֶםלכםpour vous, vers vous, en direction de vous à vous

pour vous
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×