Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּהּ (véêt kal ashêr boh)
Racine du mot traduit : dans elle , en elle, par elle
Traduction : et tout ce qui est en elle
Remarques : préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier, reliée par maqqefs au pronom relatif invariable, à l'adverbe (כל: tout) et à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
1 résultats (1-1)
| 2 Rois 15:16 | אָז יַכֶּה־מְנַחֵם אֶת־תִּפְסַח וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּהּ וְאֶת־גְּבוּלֶיהָ מִתִּרְצָה כִּי לֹא פָתַח וַיַּךְ אֵת כָּל־הֶהָרוֹתֶיהָ בִּקֵּעַ |
| Alors Menakhèm frappa Tifsakh, et tout ce qui est en elle, et toutes ses limtes, depuis Tirtsah, parce qu’on ne'avait pas ouvert ; et il frappa, et y fendit toutes les femmes enceintes |

