Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : נִתַּח (nitakh)

Racine du mot en hébreu : נתח
Racine du mot traduit : couper en morceaux
Traduction : (il) coupa ( en morceaux)
Remarques : verbe type "Pé noun-Lamed guttural" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Ce verbe n'existe pas au Paal

1 résultats (1-1)

Lévitique 8:20וְאֶת־הָאַיִל נִתַּח לִנְתָחָיו וַיַּקְטֵר מֹשֶׁה אֶת־הָרֹאשׁ וְאֶת־הַנְּתָחִים וְאֶת־הַפָּדֶר
et il coupa le bélier en morceaux, et Moshêh en fit fumer la tête, et les morceaux, et la graisse

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×