Décryptage de Lévitique 8:20

וְאֶת־הָאַיִל נִתַּח לִנְתָחָיו וַיַּקְטֵר מֹשֶׁה אֶת־הָרֹאשׁ וְאֶת־הַנְּתָחִים וְאֶת־הַפָּדֶר
et il coupa le bélier en morceaux, et Moshêh en fit fumer la tête, et les morceaux, et la graisse

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאֶת־הָאַיִלאיל אולenrouleret le béliernom masculin singulier avec article,relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.

Ainsi nommé à cause de ses cornes recourbées et torsadés.

Verbe non usité.
נִתַּחנתחcouper en morceaux (il) coupa ( en morceaux)verbe type "Pé noun-Lamed guttural" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Ce verbe n'existe pas au Paal
לִנְתָחָיונתחcouper en morceaux pour ses morceaux (de viande)nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable ( ל).
וַיַּקְטֵרקטרdonner un parfum, être parfumé; enfumer    et (il) fit brûler

et (il) fit fumer
verbe conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.

Au Hifil, signifie : faire brûler de l'encens ou un sacrifice; faire fumer

מֹשֶׁהמשה משׁהMoshêh, MoïseMoshêh (Moïse)nom propre
אֶת־הָרֹאשׁראש ראשׁtête , chef la têtenom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
וְאֶת־הַנְּתָחִיםנתחcouper en morceaux et les morceaux (de viande) nom masculin pluriel avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
וְאֶת־הַפָּדֶרפדרengraisseret la graissenom masculin singulier avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.


Verbe non usité. Sens de : nourrissant
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×