Décryptage de Lévitique 8:20
וְאֶת־הָאַיִל נִתַּח לִנְתָחָיו וַיַּקְטֵר מֹשֶׁה אֶת־הָרֹאשׁ וְאֶת־הַנְּתָחִים וְאֶת־הַפָּדֶר
et il coupa le bélier en morceaux, et Moshêh en fit fumer la tête, et les morceaux, et la graisse
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאֶת־הָאַיִל | איל אול | enrouler | et le bélier | nom masculin singulier avec article,relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. Ainsi nommé à cause de ses cornes recourbées et torsadés. Verbe non usité. |
| נִתַּח | נתח | couper en morceaux | (il) coupa ( en morceaux) | verbe type "Pé noun-Lamed guttural" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. Ce verbe n'existe pas au Paal |
| לִנְתָחָיו | נתח | couper en morceaux | pour ses morceaux (de viande) | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable ( ל). |
| וַיַּקְטֵר | קטר | donner un parfum, être parfumé; enfumer | et (il) fit brûler et (il) fit fumer | verbe conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. Au Hifil, signifie : faire brûler de l'encens ou un sacrifice; faire fumer |
| מֹשֶׁה | משה משׁה | Moshêh, Moïse | Moshêh (Moïse) | nom propre |
| אֶת־הָרֹאשׁ | ראש ראשׁ | tête , chef | la tête | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| וְאֶת־הַנְּתָחִים | נתח | couper en morceaux | et les morceaux (de viande) | nom masculin pluriel avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| וְאֶת־הַפָּדֶר | פדר | engraisser | et la graisse | nom masculin singulier avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. Verbe non usité. Sens de : nourrissant |

