Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לִנְתָחָיו (lintakha)
Racine du mot traduit : couper en morceaux
Traduction : pour ses morceaux (de viande)
Remarques : nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable ( ל).
3 résultats (1-3)
| Exode 29:17 | וְאֶת־הָאַיִל תְּנַתֵּחַ לִנְתָחָיו וְרָחַצְתָּ קִרְבּוֹ וּכְרָעָיו וְנָתַתָּ עַל־נְתָחָיו וְעַל־רֹאשׁוֹ |
| Et tu couperas le bélier en morceaux pour ses morceaux de viande, et tu donneras sur ses morceaux et sur sa tête |
| Lévitique 1:12 | וְנִתַּח אֹתוֹ לִנְתָחָיו וְאֶת־רֹאשׁוֹ וְאֶת־פִּדְרוֹ וְעָרַךְ הַכֹּהֵן אֹתָם עַל־הָעֵצִים אֲשֶׁר עַל־הָאֵשׁ אֲשֶׁר עַל־הַמִּזְבֵּחַ |
| et il le coupera en morceaux, avec sa tête et sa graisse, et le prêtre les disposera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l’autel |
| Lévitique 8:20 | וְאֶת־הָאַיִל נִתַּח לִנְתָחָיו וַיַּקְטֵר מֹשֶׁה אֶת־הָרֹאשׁ וְאֶת־הַנְּתָחִים וְאֶת־הַפָּדֶר |
| et il coupa le bélier en morceaux, et Moshêh en fit fumer la tête, et les morceaux, et la graisse |

