Décryptage de Exode 29:17
וְאֶת־הָאַיִל תְּנַתֵּחַ לִנְתָחָיו וְרָחַצְתָּ קִרְבּוֹ וּכְרָעָיו וְנָתַתָּ עַל־נְתָחָיו וְעַל־רֹאשׁוֹ
Et tu couperas le bélier en morceaux pour ses morceaux de viande, et tu donneras sur ses morceaux et sur sa tête
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאֶת־הָאַיִל | איל אול | enrouler | et le bélier | nom masculin singulier avec article,relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif. Ainsi nommé à cause de ses cornes recourbées et torsadés. Verbe non usité. |
| תְּנַתֵּחַ | נתח | couper en morceaux | tu couperas en morceaux | verbe type "Pé noun-Lamed guttural" conjugué au Piel inaccompli 2ème masculin singulier. Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| לִנְתָחָיו | נתח | couper en morceaux | pour ses morceaux (de viande) | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable ( ל). |
| וְרָחַצְתָּ | רחץ רחצ | se laver, se baigner, laver (une partie du corps) | et tu te laveras | verbe type "Pé guttural-Ayin guttural" conjugué au Paal accompli ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| קִרְבּוֹ | קרב | entrailles, intérieur | 1)ses entrailles 2)son intérieur | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| וּכְרָעָיו | כרע | fléchir | et ses jambes | nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du vav conjonctif. |
| וְנָתַתָּ | נתן | donner | et tu donneras | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| עַל־נְתָחָיו | נתח | couper en morceaux | sur ses morceaux (de viande) | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de). |
| וְעַל־רֹאשׁוֹ | ראש ראשׁ | tête , chef | et sur sa tête | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier , relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de) précédée du Vav conjonctif. |

