Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאִכְלוּהָ (véikhlouha)
Racine du mot traduit : manger
Traduction : et mangez-la
Remarques : verbe type "Pé alef" conjugué au Paal impératif pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav conjonctif.
1 résultats (1-1)
| Lévitique 10:12 | וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶל־אַהֲרֹן וְאֶל אֶלְעָזָר וְאֶל־אִיתָמָר בָּנָיו הַנּוֹתָרִים קְחוּ אֶת־הַמִּנְחָה הַנּוֹתֶרֶת מֵאִשֵּׁי יְהוָה וְאִכְלוּהָ מַצּוֹת אֵצֶל הַמִּזְבֵּחַ כִּי קֹדֶשׁ קָדָשִׁים הִוא |
| Et Moshêh parla à Aaron, et à Êl'azar et à Itamar, ses fils qui restaient : Prenez l’offrande , ce qui reste des sacrifices d'Adonaï faits par feu, et mangez-la en pains sans levain, à côté de l’autel ; car c’est saint des saints |

