Pour un meilleur fonctionnement du site, activez javascript.
Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : סְנַפִּיר (ssnapir) Racine du mot traduit : nageoire
Traduction : (une) nageoire
Remarques : nom masculin singulier
5 résultats (1-5) Lévitique 11:9 אֶת־זֶה תֹּאכְלוּ מִכֹּל אֲשֶׁר בַּמָּיִם כֹּל אֲשֶׁר־לוֹ סְנַפִּיר וְקַשְׂקֶשֶׂת בַּמַּיִם בַּיַּמִּים וּבַנְּחָלִים אֹתָם תֹּאכֵלוּ vous mangerez celui-ci de tout ce qui est dansl'eau, qui a nageoire et écaille, qui est dans les eaux, dans les mers, et dans les fleuves; vous les mangerez.
Lévitique 11:10 וְכֹל אֲשֶׁר אֵין־לוֹ סְנַפִּיר וְקַשְׂקֶשֶׂת בַּיַּמִּים וּבַנְּחָלִים מִכֹּל שֶׁרֶץ הַמַּיִם וּמִכֹּל נֶפֶשׁ הַחַיָּה אֲשֶׁר בַּמָּיִם שֶׁקֶץ הֵם לָכֶם Mais tout ce qui na pas de nageoire et d'écaille, dans les mers et les fleuves , de tout les petis animaux des eaux et de tout être vivant qui est dans l'eau, ils vous sont abominables
Lévitique 11:12 כֹּל אֲשֶׁר אֵין־לוֹ סְנַפִּיר וְקַשְׂקֶשֶׂת בַּמָּיִם שֶׁקֶץ הוּא לָכֶם Tout ce qui, dans les eaux, n’a pas de nageoire et d’écaille sera pour vous une abomination.
Deutéronome 14:9 אֶת־זֶה תֹּאכְלוּ מִכֹּל אֲשֶׁר בַּמָּיִם כֹּל אֲשֶׁר־לוֹ סְנַפִּיר וְקַשְׂקֶשֶׂת תֹּאכֵלוּ Vous mangerez de ceci, d’entre tout ce qui est dans les eaux : vous mangerez tout ce qui a nageoire et écailles,
Deutéronome 14:10 וְכֹל אֲשֶׁר אֵין־לוֹ סְנַפִּיר וְקַשְׂקֶשֶׂת לֹא תֹאכֵלוּ טָמֵא הוּא לָכֶם et vous ne mangerez pas tout ce qui n’a pas de nageoire et écaille ; il vous est impur