Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מִכְוַת־אֵשׁ (mikhat èsh)

Racine du mot en hébreu : כוה
Racine du mot traduit : brûler ,marquer, marquer par brûlure
Traduction : (une) endroit brûlé par feu
Remarques : nom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom masculin singulier (אש : feu).

1 résultats (1-1)

Lévitique 13:24אוֹ בָשָׂר כִּי־יִהְיֶה בְעֹרוֹ מִכְוַת־אֵשׁ וְהָיְתָה מִחְיַת הַמִּכְוָה בַּהֶרֶת לְבָנָה אֲדַמְדֶּמֶת אוֹ לְבָנָה
Ou la chair a dans sa peau un endroit brûlé par feu, et que la marque de l'endroit brûlé soit une tache d’un blanc rougeâtre ou blanche,

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×