Décryptage de Lévitique 13:24
אוֹ בָשָׂר כִּי־יִהְיֶה בְעֹרוֹ מִכְוַת־אֵשׁ וְהָיְתָה מִחְיַת הַמִּכְוָה בַּהֶרֶת לְבָנָה אֲדַמְדֶּמֶת אוֹ לְבָנָה
Ou la chair a dans sa peau un endroit brûlé par feu, et que la marque de l'endroit brûlé soit une tache d’un blanc rougeâtre ou blanche,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אוֹ | או | ou, si, (exceptions: et, comment) | ou | conjonction |
| בָשָׂר | בשר בשׂר | chair | chair | nom masculin singulier. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| כִּי־יִהְיֶה | היה | être | car (il) sera que (il) sera | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car, parce que, que) |
| בְעֹרוֹ | עור עוֺר | peau | dans sa peau | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ב). NOTA: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| מִכְוַת־אֵשׁ | כוה | brûler ,marquer, marquer par brûlure | (une) endroit brûlé par feu | nom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom masculin singulier (אש : feu). |
| וְהָֽיְתָה | היה | être | Selon le contexte: 1)et (elle) sera 2)et (elle) fut | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav conjonctif. Note grammaticale : Nous attirons ici votre attention sur une particularité concernant la prononciation. Pour alléger le texte, la cantillation ( accents ou taamim) ont été volontairement omis. Néanmoins, dans le cas qui nous intéresse, nous vous devons de signaler qu’il y a en fait un mèthegh après le qamats sous la première lettre (הָֽ), il faut donc lire la voyelle « A » |
| מִחְיַת | חיה | vivre | Selon le contexte: 1)préservation de la vie de 2)(un) signe de (une) indication de (une) marque de | nom féminin singulier à l'état construit |
| הַמִּכְוָה | כוה | brûler ,marquer, marquer par brûlure | l'endroit brûlé | nom féminin singulier avec article |
| בַּהֶרֶת | בהר | être remarquable, être visible | (une) tache de la peau (de couleur blanche) | nom féminin singulier. |
| לְבָנָה | לבן | être blanc; fabriquer ( des briques) | blanche | adjectif féminin singulier |
| אֲדַמְדֶּמֶת | אדם | être rouge | rougeâtre | adjectif féminin singulier |
| אוֹ | או | ou, si, (exceptions: et, comment) | ou | conjonction |
| לְבָנָה | לבן | être blanc; fabriquer ( des briques) | blanche | adjectif féminin singulier |

