Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְהַצָּרוּעַ (véhatsaroua)

Racine du mot en hébreu : צרע
Racine du mot traduit : être atteint de la lèpre; être malade de la peau
Traduction : et l'étant lépreux
Remarques : verbe type "Lamed guttural" (צרע: être atteint de la lèpre; être malade de la peau) conjugué au Paal participe passif masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif.

1 résultats (1-1)

Lévitique 13:45וְהַצָּרוּעַ אֲשֶׁר־בּוֹ הַנֶּגַע בְּגָדָיו יִהְיוּ פְרֻמִים וְרֹאשׁוֹ יִהְיֶה פָרוּעַ וְעַל־שָׂפָם יַעְטֶה וְטָמֵא טָמֵא יִקְרָא
Et le lépreux en qui sera la plaie aura ses vêtements déchirés et sa tête mise à nu, et il revêtira la barbe, et il criera : Impur ! Impur !

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×