Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בַשְּׁתִי (vashti)
Racine du mot traduit : fixer une chaîne
Traduction : dans la chaîne
Remarques : nom masculin singulier avec article introduit par la préposition inséparable (ב) .
NOTA: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
NOTA: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
2 résultats (1-2)
| Lévitique 13:53 | וְאִם יִרְאֶה הַכֹּהֵן וְהִנֵּה לֹא־פָשָׂה הַנֶּגַע בַּבֶּגֶד אוֹ בַשְּׁתִי אוֹ בָעֵרֶב אוֹ בְּכָל־כְּלִי־עוֹר |
| Et si le prêtre voit , et voici, la plaie ne s’est pas propagée dans le vêtement, ou dans la chaîne, ou dans la trame, ou dans quelque objet de peau, |
| Ecclésiaste 10:17 | אַשְׁרֵיךְ אֶרֶץ שֶׁמַּלְכֵּךְ בֶּן־חוֹרִים וְשָׂרַיִךְ בָּעֵת יֹאכֵלוּ בִּגְבוּרָה וְלֹא בַשְּׁתִי |

