Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מִזּוֹבוֹ (mizovo)
Racine du mot traduit : couler
Traduction : de son fluide
de sa décharge
de sa décharge
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ).
Nota: perte de sang menstruel ou de sperme (Gonorrhée bénigne)
Nota: perte de sang menstruel ou de sperme (Gonorrhée bénigne)
3 résultats (1-3)
| Lévitique 15:3 | וְזֹאת תִּהְיֶה טֻמְאָתוֹ בְּזוֹבוֹ רָר בְּשָׂרוֹ אֶת־זוֹבוֹ אוֹ־הֶחְתִּים בְּשָׂרוֹ מִזּוֹבוֹ טֻמְאָתוֹ הִוא |
| Et ceci sera son impureté, dans son fluide : sa chair a suppuré son fluide, ou sa chair a fait sceller son fluide, c’est son impureté. |
| Lévitique 15:13 | וְכִי־יִטְהַר הַזָּב מִזּוֹבוֹ וְסָפַר לוֹ שִׁבְעַת יָמִים לְטָהֳרָתוֹ וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בְּשָׂרוֹ בְּמַיִם חַיִּים וְטָהֵר |
| Et quand celui qui coule sera pur de son fluide, il comptera sept jours pour sa purification ; puis il lavera ses vêtements, et il lavera sa chair dans l’eau vive ; et il sera pur. |
| Lévitique 15:15 | וְעָשָׂה אֹתָם הַכֹּהֵן אֶחָד חַטָּאת וְהָאֶחָד עֹלָה וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן לִפְנֵי יְהוָה מִזּוֹבוֹ |
| et le prêtre les fera, l’un en sacrifice pour le péché, et l’autre en holocauste ; et le prêtre obtiendra le pardon sur lui devant Adonaï, de son fluide. |

