Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְּיַד־אִישׁ (béyad ish)
Racine du mot traduit : main
Traduction : dans la main d'un homme
Remarques : nom féminin (ou masculin) singulier introduit par la préposition inséparable (ב) et relié par maqqef au nom masculin singulier (איש : homme , époux , mâle , mari).
1 résultats (1-1)
| Lévitique 16:21 | וְסָמַךְ אַהֲרֹן אֶת־שְׁתֵּי יָדָיו עַל רֹאשׁ הַשָּׂעִיר הַחַי וְהִתְוַדָּה עָלָיו אֶת־כָּל־עֲוֺנֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאֶת־כָּל־פִּשְׁעֵיהֶם לְכָל־חַטֹּאתָם וְנָתַן אֹתָם עַל־רֹאשׁ הַשָּׂעִיר וְשִׁלַּח בְּיַד־אִישׁ עִתִּי הַמִּדְבָּרָה |
| Et Aaron imposera ses deux mains sur la tête du bouc vivant, et confessera sur lui toutes les iniquités des fils d’Israël , toutes leurs fautes ; et il les donnera sur la tête du bouc, et le laissera partir au désert par la main d'un homme prêt. |

