Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאֶת־בַּת־בִּתָּהּ (véêt bat bitoh)
Racine du mot traduit : fille
Traduction : et la fille de sa fille
Remarques : nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier relié par maqqefs au nom féminin singulier (בת:fille) à l'état construit et à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
1 résultats (1-1)
| Lévitique 18:17 | עֶרְוַת אִשָּׁה וּבִתָּהּ לֹא תְגַלֵּה אֶת־בַּת־בְּנָהּ וְאֶת־בַּת־בִּתָּהּ לֹא תִקַּח לְגַלּוֹת עֶרְוָתָהּ שַׁאֲרָה הֵנָּה זִמָּה הִוא |
| Tu ne découvriras pas la nudité d’une femme et de sa fille ; tu ne prendras point la fille de son fils, ni la fille de sa fille, pour découvrir sa nudité ; elles sont parenté : c’est un crime. |

