Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְּנִדַּת (bénidat)

Racine du mot en hébreu : נדה;-;נדד
Racine du mot traduit : 1)se mouvoir, remuer; se porter de côté et d'autre, fuir,(s')éloigner , 2)retirer, rejeter, bannir, expulser, exclure
Traduction : Selon la racine (2 racines possibles):


1)dans l'éloignement de

dans l'isolement de


2)dans la souillure de
Remarques : nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב).

2 résultats (1-2)

Lévitique 18:19וְאֶל־אִשָּׁה בְּנִדַּת טֻמְאָתָהּ לֹא תִקְרַב לְגַלּוֹת עֶרְוָתָהּ
Et tu ne t’approcheras pas d’une femme dans l'éloignement de son impureté, pour découvrir sa nudité.
Esdras 9:11אֲשֶׁר צִוִּיתָ בְּיַד עֲבָדֶיךָ הַנְּבִיאִים לֵאמֹר הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתֶּם בָּאִים לְרִשְׁתָּהּ אֶרֶץ נִדָּה הִיא בְּנִדַּת עַמֵּי הָאֲרָצוֹת בְּתוֹעֲבֹתֵיהֶם אֲשֶׁר מִלְאוּהָ מִפֶּה אֶל־פֶּה בְּטֻמְאָתָם
que tu as commandé par la main tes serviteurs les prophètes, pour dire : Le pays dans lequel vous venez pour l'hériter, est un pays d'e souillure dans la souillure des peuples des pays, par leurs abominations dont ils l’ont rempli de bouche à bouche par leur impureté.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×