Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אַל־תִּפְנוּ (al tifnou)
Racine du mot traduit : tourner, se tourner
Traduction : ne vous tournez pas
Remarques : verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation (ponctuel).
Nota: INTERDICTION
Nota: INTERDICTION
2 résultats (1-2)
| Lévitique 19:4 | אַל־תִּפְנוּ אֶל־הָאֱלִילִים וֵאלֹהֵי מַסֵּכָה לֹא תַעֲשׂוּ לָכֶם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם |
| Vous ne vous tournerez pas vers les vains, et vous ne vous ferez pas de dieux de fonte. Moi, je suis Adonaï, votre Dieu. |
| Lévitique 19:31 | אַל־תִּפְנוּ אֶל־הָאֹבֹת וְאֶל־הַיִּדְּעֹנִים אַל־תְּבַקְשׁוּ לְטָמְאָה בָהֶם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם |
| Ne vous tournez pas vers les devins, ni vers les faux prophètes ; ne cherchez pas en eux pour être impurs. Moi, je suis Adonaï, votre Dieu. |

