Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אַל־תִּפְנוּ (al tifnou)

Racine du mot en hébreu : פנה
Racine du mot traduit : tourner, se tourner
Traduction : ne vous tournez pas
Remarques : verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation (ponctuel).

Nota: INTERDICTION

2 résultats (1-2)

Lévitique 19:4אַל־תִּפְנוּ אֶל־הָאֱלִילִים וֵאלֹהֵי מַסֵּכָה לֹא תַעֲשׂוּ לָכֶם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם
Vous ne vous tournerez pas vers les vains, et vous ne vous ferez pas de dieux de fonte. Moi, je suis Adonaï, votre Dieu.
Lévitique 19:31אַל־תִּפְנוּ אֶל־הָאֹבֹת וְאֶל־הַיִּדְּעֹנִים אַל־תְּבַקְשׁוּ לְטָמְאָה בָהֶם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם
Ne vous tournez pas vers les devins, ni vers les faux prophètes ; ne cherchez pas en eux pour être impurs. Moi, je suis Adonaï, votre Dieu.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×