Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־רֵעֲךָ (êt rèakha)

Racine du mot en hébreu : רע
Racine du mot traduit : ami, compagnon
Traduction : ton ami

ton prochain
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

1 résultats (1-1)

Lévitique 19:13לֹא־תַעֲשֹׁק אֶת־רֵעֲךָ וְלֹא תִגְזֹל לֹא־תָלִין פְּעֻלַּת שָׂכִיר אִתְּךָ עַד־בֹּקֶר
Tu n’oppresseras pas ton compagnon, et tu n'arracheras pas. Le salaire du journalier ne passera pas la nuit avec toi jusqu’au matin.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×