Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : תִגְזֹל (tiguzol)
Racine du mot traduit : arracher, prendre de force, dérober
Traduction : tu arracheras
Remarques : verbe conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier.
Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
1 résultats (1-1)
| Lévitique 19:13 | לֹא־תַעֲשֹׁק אֶת־רֵעֲךָ וְלֹא תִגְזֹל לֹא־תָלִין פְּעֻלַּת שָׂכִיר אִתְּךָ עַד־בֹּקֶר |
| Tu n’oppresseras pas ton compagnon, et tu n'arracheras pas. Le salaire du journalier ne passera pas la nuit avec toi jusqu’au matin. |

