Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־אָחִיךָ (êt akhikha)

Racine du mot en hébreu : אח
Racine du mot traduit : frère , parent, prochain
Traduction : Selon le contexte:

1)ton frère

2) avec ton frère
Remarques : 1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

2)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition (את: auprès, près, dans, avec)

2 résultats (1-2)

Lévitique 19:17לֹא־תִשְׂנָא אֶת־אָחִיךָ בִּלְבָבֶךָ הוֹכֵחַ תּוֹכִיחַ אֶת־עֲמִיתֶךָ וְלֹא־תִשָּׂא עָלָיו חֵטְא
Tu ne prendras pas en aversion ton frère dans ton cœur. Tu argumenteras certainement ton camarade, et tu ne porteras pas de péché sur lui.
Deutéronome 15:3אֶת־הַנָּכְרִי תִּגֹּשׂ וַאֲשֶׁר יִהְיֶה לְךָ אֶת־אָחִיךָ תַּשְׁמֵט יָדֶךָ
et tu exigeras le paiement de l’étranger ; et ce qui sera à toi avec ton frère, ta main donnera relâche .

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×