Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־עֲמִיתֶךָ (êt amitêkha)

Racine du mot en hébreu : עמה
Racine du mot traduit : collecter, recueillir, rassembler, joindre ensemble
Traduction : ton voisin

ton camarade
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit (forme pausale) suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Verbe identique au verbe (עמם)

1 résultats (1-1)

Lévitique 19:17לֹא־תִשְׂנָא אֶת־אָחִיךָ בִּלְבָבֶךָ הוֹכֵחַ תּוֹכִיחַ אֶת־עֲמִיתֶךָ וְלֹא־תִשָּׂא עָלָיו חֵטְא
Tu ne prendras pas en aversion ton frère dans ton cœur. Tu argumenteras certainement ton camarade, et tu ne porteras pas de péché sur lui.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×