Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאֶל־הַיִּדְּעֹנִים (véêl hayidonim)

Racine du mot en hébreu : ידע
Racine du mot traduit : savoir , connaître
Traduction : et vers les magiciens

et vers les faux prophètes
Remarques : nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers) précédé du Vav conjonctif.

Nota: dans le sens de celui qui prétend connaître l'avenir

4 résultats (1-4)

Lévitique 19:31אַל־תִּפְנוּ אֶל־הָאֹבֹת וְאֶל־הַיִּדְּעֹנִים אַל־תְּבַקְשׁוּ לְטָמְאָה בָהֶם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם
Ne vous tournez pas vers les devins, ni vers les faux prophètes ; ne cherchez pas en eux pour être impurs. Moi, je suis Adonaï, votre Dieu.
Lévitique 20:6וְהַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר תִּפְנֶה אֶל־הָאֹבֹת וְאֶל־הַיִּדְּעֹנִים לִזְנוֹת אַחֲרֵיהֶם וְנָתַתִּי אֶת־פָּנַי בַּנֶּפֶשׁ הַהִוא וְהִכְרַתִּי אֹתוֹ מִקֶּרֶב עַמּוֹ
Et l’âme qui se tournera vers les devins, et vers les magiciens, pour commettre la fornication après eux, alors je donnerai ma face contre cette âme-là, et je la retirerai des entrailles de son peuple.
Esaïe 8:19וְכִי־יֹאמְרוּ אֲלֵיכֶם דִּרְשׁוּ אֶל־הָאֹבוֹת וְאֶל־הַיִּדְּעֹנִים הַמְצַפְצְפִים וְהַמַּהְגִּים הֲלוֹא־עַם אֶל־אֱלֹהָיו יִדְרֹשׁ בְּעַד הַחַיִּים אֶל־הַמֵּתִים
Esaïe 19:3וְנָבְקָה רוּחַ־מִצְרַיִם בְּקִרְבּוֹ וַעֲצָתוֹ אֲבַלֵּעַ וְדָרְשׁוּ אֶל־הָאֱלִילִים וְאֶל־הָאִטִּים וְאֶל־הָאֹבוֹת וְאֶל־הַיִּדְּעֹנִים

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×