Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יִשְׂרְפוּ (yisrfou)

Racine du mot en hébreu : שרף שׂרף
Racine du mot traduit : brûler, mettre le feu, cuire
Traduction : (ils) brûleront
Remarques : verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel.

3 résultats (1-3)

Lévitique 20:14וְאִישׁ אֲשֶׁר יִקַּח אֶת־אִשָּׁה וְאֶת־אִמָּהּ זִמָּה הִוא בָּאֵשׁ יִשְׂרְפוּ אֹתוֹ וְאֶתְהֶן וְלֹא־תִהְיֶה זִמָּה בְּתוֹכְכֶם
Et un homme qui prendra une femme et sa mère, c’est un acte mauvais ; ils les brûleront au feu, lui et elles, et il n’y aura pas d'acte mauvais au milieu de vous.
Deutéronome 12:31לֹא־תַעֲשֶׂה כֵן לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ כִּי כָּל־תּוֹעֲבַת יְהוָה אֲשֶׁר שָׂנֵא עָשׂוּ לֵאלֹהֵיהֶם כִּי גַם אֶת־בְּנֵיהֶם וְאֶת־בְּנֹתֵיהֶם יִשְׂרְפוּ בָאֵשׁ לֵאלֹהֵיהֶם
Tu ne feras pas ainsi à Adonaï, ton Elohim ; car toute abomination à Adonaï, qu’il hait, ils l’ont fait à leurs dieux ; car même ils brûlent au feu leurs fils et leurs filles à leurs dieux.
1 Rois 13:2וַיִּקְרָא עַל־הַמִּזְבֵּחַ בִּדְבַר יְהוָה וַיֹּאמֶר מִזְבֵּחַ מִזְבֵּחַ כֹּה אָמַר יְהוָה הִנֵּה־בֵן נוֹלָד לְבֵית־דָּוִד יֹאשִׁיָּהוּ שְׁמוֹ וְזָבַח עָלֶיךָ אֶת־כֹּהֲנֵי הַבָּמוֹת הַמַּקְטִרִים עָלֶיךָ וְעַצְמוֹת אָדָם יִשְׂרְפוּ עָלֶיךָ
Et il cria sur l’autel, par la parole d'Adonaï, et dit : Autel, autel ! ainsi dit Adonaï : Voici, un fils est né à la maison de David ; son nom est Yoshyahou, et il sacrifiera sur toi les prêtres des hauts lieux qui font fumer de l’encens sur toi, et on brûlera sur toi des ossements d'être humain

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×