Décryptage de 1 Rois 13:2
וַיִּקְרָא עַל־הַמִּזְבֵּחַ בִּדְבַר יְהוָה וַיֹּאמֶר מִזְבֵּחַ מִזְבֵּחַ כֹּה אָמַר יְהוָה הִנֵּה־בֵן נוֹלָד לְבֵית־דָּוִד יֹאשִׁיָּהוּ שְׁמוֹ וְזָבַח עָלֶיךָ אֶת־כֹּהֲנֵי הַבָּמוֹת הַמַּקְטִרִים עָלֶיךָ וְעַצְמוֹת אָדָם יִשְׂרְפוּ עָלֶיךָ
Et il cria sur l’autel, par la parole d'Adonaï, et dit : Autel, autel ! ainsi dit Adonaï : Voici, un fils est né à la maison de David ; son nom est Yoshyahou, et il sacrifiera sur toi les prêtres des hauts lieux qui font fumer de l’encens sur toi, et on brûlera sur toi des ossements d'être humain
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּקְרָא | קרא | appeler , crier , nommer , lire | Selon le contexte: 1)et(il) appela et (il) a appelé 2)et (il) cria et (il) a crié 3)et (il) lut et (il) a lu | verbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| עַל־הַמִּזְבֵּחַ | זבח | immoler, égorger, sacrifier | sur l'autel | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus) |
| בִּדְבַר | דבר | parler | Selon le contexte : 1)en parole de par (la) parole de 2)dans l'affaire de | nom masculin singulier à l'état construit, introduit par la préposition inséparable (ב). La parole étant creatrice |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| מִזְבֵּחַ | זבח | immoler, égorger, sacrifier | (un) autel | nom masculin singulier |
| מִזְבֵּחַ | זבח | immoler, égorger, sacrifier | (un) autel | nom masculin singulier |
| כֹּה | כה | ainsi, de cette manière | ainsi | adverbe |
| אָמַר | אמר | dire | (il) a dit (il) avait dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| הִנֵּה־בֵן | בן | fils | voici (un) fils | nom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (הנה: voici) |
| נוֹלָד | ילד | enfanter | étant né | verbe type "Pé vav" conjugué au Nifal participe passif masculin singulier |
| לְבֵית־דָּוִד | דוד | David , ami, bien-aimé, chéri | pour (la) maison de David | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בית: maison) à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| יֹאשִׁיָּהוּ | יאשׁיהו | Yoshyahou, (Josias) | Yoshyahou | nom propre Signifierait : celui qu'Adonaï maintient |
| שְׁמוֹ | שם שׁם | nom | son nom | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| וְזָבַח | זבח | immoler, égorger, sacrifier | et (il) sacrifiera | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| עָלֶיךָ | על | sur, dessus, auprès de | sur toi auprès de toi | préposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| אֶת־כֹּהֲנֵי | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | (des) prêtres de (des) sacrificateurs de | nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| הַבָּמוֹת | במות | hauts lieux | les hauts lieux | nom féminin pluriel (במה: haut lieu) avec article(origine chaldéenne). |
| הַמַּקְטִרִים | קטר | donner un parfum, être parfumé; enfumer | les faisant brûler de l'encens | verbe conjugué au Hifil participe actif masculin pluriel avec article. Au Hifil, signifie : faire brûler de l'encens ou un sacrifice; faire fumer |
| עָלֶיךָ | על | sur, dessus, auprès de | sur toi auprès de toi | préposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| וְעַצְמוֹת | עצם | os ossements | et (des) os | nom féminin pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| אָדָם | אדם | être rouge | Selon le contexte: 1) (un) être humain ( ou : humanité) 2) Adam | Selon le contexte: 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| יִשְׂרְפוּ | שרף שׂרף | brûler, mettre le feu, cuire | (ils) brûleront | verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel. |
| עָלֶיךָ | על | sur, dessus, auprès de | sur toi auprès de toi | préposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier |

