Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אִם־לִשְׁאֵרוֹ (im lishèro)
Racine du mot traduit : chair, parent, consanguin
Traduction : quand même pour sa chair (littéralement : si pour sa chair)
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier et introduit par la préposition inséparable (ל), relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si).
Origine inconnue
Origine inconnue
1 résultats (1-1)
| Lévitique 21:2 | כִּי אִם־לִשְׁאֵרוֹ הַקָּרֹב אֵלָיו לְאִמּוֹ וּלְאָבִיו וְלִבְנוֹ וּלְבִתּוֹ וּלְאָחִיו |
| excepté pour son proche parent, pour sa mère, et pour son père, et pour son fils, et pour sa fille, et pour son frère |

