Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יְשַׁלְּמֶנָּה (yéshalmênah)
Racine du mot traduit : être fini, être achevé, être complet, être entier; être en paix, être heureux
Traduction : (il) l'acquittera
(il) la paiera
(il) la paiera
Remarques : verbe conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier.
Au Piel, signifie : payer, acquitter, rendre la pareille, rétribuer, rémunérer;achever, terminer; garder sûrement, rendre paisible, rendre heureux.
Au Piel, signifie : payer, acquitter, rendre la pareille, rétribuer, rémunérer;achever, terminer; garder sûrement, rendre paisible, rendre heureux.
2 résultats (1-2)
| Lévitique 24:18 | וּמַכֵּה נֶפֶשׁ־בְּהֵמָה יְשַׁלְּמֶנָּה נֶפֶשׁ תַּחַת נָפֶשׁ |
| Et qui frappera une vie d'animal l'acquittera, une âme à la place d'une âme. |
| Lévitique 24:21 | וּמַכֵּה בְהֵמָה יְשַׁלְּמֶנָּה וּמַכֵּה אָדָם יוּמָת |
| et qui frappe un animal le paiera , et qui frappe un être humain sera mis à mort. |

