Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּלְעַבְדְּךָ (voulavdkha)

Racine du mot en hébreu : עבד
Racine du mot traduit : travailler , servir
Traduction : et pour ton serviteur
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל) précédé du Vav conjonctif.

1 résultats (1-1)

Lévitique 25:6וְהָיְתָה שַׁבַּת הָאָרֶץ לָכֶם לְאָכְלָה לְךָ וּלְעַבְדְּךָ וְלַאֲמָתֶךָ וְלִשְׂכִירְךָ וּלְתוֹשָׁבְךָ הַגָּרִים עִמָּךְ
et le shabbat de la terre est pour vous à manger: pour toi et pour ton serviteur et pour ta servante et pour ton journalier et pour ton habitant, qui séjournent avec toi

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×