Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶל־מִשְׁפַּחְתּוֹ (êl mishpakhto)
Racine du mot traduit : famille, race, espèce, partie d'une tribu
Traduction : vers sa famille
Remarques : nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,relié par maqqef à la préposition (אל: à , vers).
nom issu du verbe inusité (שׁפח : se répandre).
nom issu du verbe inusité (שׁפח : se répandre).
2 résultats (1-2)
| Lévitique 25:10 | וְקִדַּשְׁתֶּם אֵת שְׁנַת הַחֲמִשִּׁים שָׁנָה וּקְרָאתֶם דְּרוֹר בָּאָרֶץ לְכָל־יֹשְׁבֶיהָ יוֹבֵל הִוא תִּהְיֶה לָכֶם וְשַׁבְתֶּם אִישׁ אֶל־אֲחֻזָּתוֹ וְאִישׁ אֶל־מִשְׁפַּחְתּוֹ תָּשֻׁבוּ |
| et vous sanctifierez l’année de l’an cinquantième, et vous appellerez une libération dans le pays à tous ses habitants : ce sera pour vous un son retentissant ; vous retournerez chacun dans sa possession, et vous retournerez chacun à sa famille. |
| Lévitique 25:41 | וְיָצָא מֵעִמָּךְ הוּא וּבָנָיו עִמּוֹ וְשָׁב אֶל־מִשְׁפַּחְתּוֹ וְאֶל־אֲחֻזַּת אֲבֹתָיו יָשׁוּב |
| alors il sortira d'avec toi, lui et ses fils avec lui, et il retournera à sa famille, et retournera dans la possession de ses pères. |

