Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אַל־תִּקַּח (al tikakh)
Racine du mot traduit : prendre
Traduction : ne prends pas
Remarques : verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation (ponctuel).
Nota: INTERDICTION
Nota: INTERDICTION
2 résultats (1-2)
| Lévitique 25:36 | אַל־תִּקַּח מֵאִתּוֹ נֶשֶׁךְ וְתַרְבִּית וְיָרֵאתָ מֵאֱלֹהֶיךָ וְחֵי אָחִיךָ עִמָּךְ |
| Ne prend de lui ni intérêt ni usure ; et tu craindras ton Dieu, et ton frère vivant avec toi. |
| Psaumes 51:13 | אַל־תַּשְׁלִיכֵנִי מִלְּפָנֶיךָ וְרוּחַ קָדְשְׁךָ אַל־תִּקַּח מִמֶּנִּי |

