Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אַל־תִּקַּח (al tikakh)

Racine du mot en hébreu : לקח
Racine du mot traduit : prendre
Traduction : ne prends pas
Remarques : verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation (ponctuel).


Nota: INTERDICTION

2 résultats (1-2)

Lévitique 25:36אַל־תִּקַּח מֵאִתּוֹ נֶשֶׁךְ וְתַרְבִּית וְיָרֵאתָ מֵאֱלֹהֶיךָ וְחֵי אָחִיךָ עִמָּךְ
Ne prend de lui ni intérêt ni usure ; et tu craindras ton Dieu, et ton frère vivant avec toi.
Psaumes 51:13אַל־תַּשְׁלִיכֵנִי מִלְּפָנֶיךָ וְרוּחַ קָדְשְׁךָ אַל־תִּקַּח מִמֶּנִּי

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×