Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְגֵר (léguèr)
Racine du mot traduit : habiter ou séjourner comme étranger
Traduction : à (un) étranger
Remarques : nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).
Nota: le sens commun original a pour sens : se détourner d'un chemin ou se tourner vers ailleurs
Comme les bergers étrangers avec leurs troupeaux ou les tribus nomades
Nota: le sens commun original a pour sens : se détourner d'un chemin ou se tourner vers ailleurs
Comme les bergers étrangers avec leurs troupeaux ou les tribus nomades
1 résultats (1-1)
| Lévitique 25:47 | וְכִי תַשִּׂיג יַד גֵּר וְתוֹשָׁב עִמָּךְ וּמָךְ אָחִיךָ עִמּוֹ וְנִמְכַּר לְגֵר תּוֹשָׁב עִמָּךְ אוֹ לְעֵקֶר מִשְׁפַּחַת גֵּר |
| Et que la main d'un étranger ou habitant avec toi atteigne, et que ton frère qui est à côté de lui soit devenu pauvre et il se vendra à un étranger habitant avec toi, ou de la race d'une famille d'un étranger, |

