Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־יְבוּלָהּ (êt yvouloh)
Racine du mot traduit : couler (abondamment et avec une certaine force)
Traduction : son produit
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
Produit dû aux nombreuses averses
Produit dû aux nombreuses averses
3 résultats (1-3)
| Lévitique 26:20 | וְתַם לָרִיק כֹּחֲכֶם וְלֹא־תִתֵּן אַרְצְכֶם אֶת־יְבוּלָהּ וְעֵץ הָאָרֶץ לֹא יִתֵּן פִּרְיוֹ |
| Et votre force finira en vain, et votre terre ne donnera pas son produit, et l'arbre du pays ne donnera pas son fruit. |
| Deutéronome 11:17 | וְחָרָה אַף־יְהוָה בָּכֶם וְעָצַר אֶת־הַשָּׁמַיִם וְלֹא־יִהְיֶה מָטָר וְהָאֲדָמָה לֹא תִתֵּן אֶת־יְבוּלָהּ וַאֲבַדְתֶּם מְהֵרָה מֵעַל הָאָרֶץ הַטֹּבָה אֲשֶׁר יְהוָה נֹתֵן לָכֶם |
| et la colère d'Adonaï s'enflammerai parmi vous, et qu’il ferme les cieux, et qu’il n’y ait pas de pluie, et que la terre ne donne pas son produit, et que vous périssiez rapidement de dessus ce bon pays qu'Adonaï vous donne |
| Zacharie 8:12 | כִּי־זֶרַע הַשָּׁלוֹם הַגֶּפֶן תִּתֵּן פִּרְיָהּ וְהָאָרֶץ תִּתֵּן אֶת־יְבוּלָהּ וְהַשָּׁמַיִם יִתְּנוּ טַלָּם וְהִנְחַלְתִּי אֶת־שְׁאֵרִית הָעָם הַזֶּה אֶת־כָּל־אֵלֶּה |

