Décryptage de Deutéronome 11:17

וְחָרָה אַף־יְהוָה בָּכֶם וְעָצַר אֶת־הַשָּׁמַיִם וְלֹא־יִהְיֶה מָטָר וְהָאֲדָמָה לֹא תִתֵּן אֶת־יְבוּלָהּ וַאֲבַדְתֶּם מְהֵרָה מֵעַל הָאָרֶץ הַטֹּבָה אֲשֶׁר יְהוָה נֹתֵן לָכֶם
et la colère d'Adonaï s'enflammerai parmi vous, et qu’il ferme les cieux, et qu’il n’y ait pas de pluie, et que la terre ne donne pas son produit, et que vous périssiez rapidement de dessus ce bon pays qu'Adonaï vous donne

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְחָרָהחרהbrûler, s'enflammer (de colère), s'irriter    et (il) s'enflammeraverbe type "Pé guttural-Ayin resh-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
אַף־יְהוָהאנףsouffler, aspirer, s'irriter, se fâcher, respirer, souffler par les narines (une) colère d'Adonaïnom masculin singulier relié par maqqef au nom propre (יהוה: Adonaï)


יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.

בָּכֶםבכםen vousen vous

parmi vous
préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
וְעָצַרעצרfermer, renfermer; retenir, empêcher et (il) fermeraverbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
אֶת־הַשָּׁמַיִםשמים שׁמיםcieuxles cieuxnom masculin pluriel (forme duelle) avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
וְלֹא־יִהְיֶההיהêtreet (il) ne sera pasverbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif.
מָטָרמטרpleuvoir pluienom masculin singulier
וְהָאֲדָמָהאדםêtre rouge et le solnom féminin singulier avec article précédé du Vav conjonctif.
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
תִתֵּןנתןdonnerSelon le contexte:

1)tu donneras

2)(elle) donnera
1)verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier.

2)verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier.


Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
אֶת־יְבוּלָהּיבלcouler (abondamment et avec une certaine force)son produit nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Produit dû aux nombreuses averses
וַאֲבַדְתֶּםאבד se perdre, être perdu, s'égarer, errer; périr, être détruit;et vous vous perdrez

et vous périrez

et vous serez détruits
verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
מְהֵרָהמהרse hâter, s'empresser, accélérer en hâte

rapidement

vite

promptement

nom féminin singulier utilisé comme adverbe
מֵעַלעלsur, dessus, auprès de 1)de dessus

2)d'auprès
préposition de positionnement introduit par la préposition d'origine (מֵ).

1) ici, marque la position
2) ici, exprime un rapport de proximité
הָאָרֶץארץ ארצterrela terre

le pays
nom féminin singulier avec article .(Forme pausale).


Nota: rarement, peut être masculin
הַטֹּבָהטובêtre bon la bonneadjectif féminin singulier avec article (forme pausale)
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
נֹתֵןנתן donnerdonnantverbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal participe actif masculin singulier
לָכֶםלכםpour vous, vers vous, en direction de vous à vous

pour vous
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×