Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְהִמְעִיטָה (véhimitah)

Racine du mot en hébreu : מעט
Racine du mot traduit : être ou devenir peu ou moindre
Traduction : et (elle) fera moindre
Remarques : verbe type "Ayin guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.

1 résultats (1-1)

Lévitique 26:22וְהִשְׁלַחְתִּי בָכֶם אֶת־חַיַּת הַשָּׂדֶה וְשִׁכְּלָה אֶתְכֶם וְהִכְרִיתָה אֶת־בְּהֶמְתְּכֶם וְהִמְעִיטָה אֶתְכֶם וְנָשַׁמּוּ דַּרְכֵיכֶם
et je ferai envoyer contre vous les bêtes des champs, qui vous feront avorter, et détruiront votre bétail, et vous feront peu ; et vos chemins seront désolés.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×