Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְהִרְצָת (véhirtsat)
Racine du mot traduit : vouloir, agréer,plaire, trouver plaisir,être favorable, recevoir favorablement, mettre sa complaisance, satisfaire
Traduction : et (elle) fera agréer
et (elle) réglera
et (elle) paiera
et (elle) réglera
et (elle) paiera
Remarques : verbe type "Pé resh-Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.
Au Hifil, signifie: payer, régler (dans le sens de faire agréer)
Au Hifil, signifie: payer, régler (dans le sens de faire agréer)
1 résultats (1-1)
| Lévitique 26:34 | אָז תִּרְצֶה הָאָרֶץ אֶת־שַׁבְּתֹתֶיהָ כֹּל יְמֵי הֳשַׁמָּה וְאַתֶּם בְּאֶרֶץ אֹיְבֵיכֶם אָז תִּשְׁבַּת הָאָרֶץ וְהִרְצָת אֶת־שַׁבְּתֹתֶיהָ |
| Alors le pays trouvera plaisir de ses shabbats tous les jours de sa dévastation ; et vous, vous serez dans le pays de vos ennemis, alors le pays se reposera, et fera agréer ses shabbats |

