Décryptage de Lévitique 26:34

אָז תִּרְצֶה הָאָרֶץ אֶת־שַׁבְּתֹתֶיהָ כֹּל יְמֵי הֳשַׁמָּה וְאַתֶּם בְּאֶרֶץ אֹיְבֵיכֶם אָז תִּשְׁבַּת הָאָרֶץ וְהִרְצָת אֶת־שַׁבְּתֹתֶיהָ
Alors le pays trouvera plaisir de ses shabbats tous les jours de sa dévastation ; et vous, vous serez dans le pays de vos ennemis, alors le pays se reposera, et fera agréer ses shabbats

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אָזאזalorsalorsadverbe
תִּרְצֶהרצהvouloir, agréer,plaire, trouver plaisir,être favorable, recevoir favorablement, mettre sa complaisance, satisfaireSelon le contexte :

1)(elle) trouvera plaisir

(elle) recevra favorablement

2)tu trouveras plaisir

tu recevras favorablement

1)verbe type "Pé resh-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier

2)verbe type "Pé resh-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier

הָאָרֶץארץ ארצterrela terre

le pays
nom féminin singulier avec article .(Forme pausale).


Nota: rarement, peut être masculin
אֶת־שַׁבְּתֹתֶיהָשבת שׁבתcesser, se reposer ses shabbatsnom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Généralement associé à l'idée de "jour du repos" dans le sens de (jour de cessation de toutes activités habituelles)
כֹּלכלtout1)tout

2) toute

3)tous

4)toutes
adverbe
יְמֵייוםjour(des) jours denom masculin pluriel à l'état construit
הֳשַׁמָּהשמם שׁמםêtre dévasté, être détruit, être désolé; être étonné, être stupéfait    (littéralement: son action d'être dévastée)verbe type "Géminé" conjugué au Hofal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier.
וְאַתֶּםאתםvouset vouspronom personnel 2ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif
בְּאֶרֶץארץterre , pays dans (un) pays

nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
אֹיְבֵיכֶםאיבhaïr, regarder comme un ennemi vos ennemis nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel.
אָזאזalorsalorsadverbe
תִּשְׁבַּתשבת שׁבתcesser, se reposer (elle) cessera

(elle) se reposera
verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier
הָאָרֶץארץ ארצterrela terre

le pays
nom féminin singulier avec article .(Forme pausale).


Nota: rarement, peut être masculin
וְהִרְצָתרצהvouloir, agréer,plaire, trouver plaisir,être favorable, recevoir favorablement, mettre sa complaisance, satisfaireet (elle) fera agréer

et (elle) réglera

et (elle) paiera
verbe type "Pé resh-Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif.

Au Hifil, signifie: payer, régler (dans le sens de faire agréer)
אֶת־שַׁבְּתֹתֶיהָשבת שׁבתcesser, se reposer ses shabbatsnom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

Généralement associé à l'idée de "jour du repos" dans le sens de (jour de cessation de toutes activités habituelles)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×