Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לַאֲשֶׁר־לוֹ (laashêr lo)

Racine du mot en hébreu : לו
Racine du mot traduit : pour lui , à lui
Traduction : pour ce qui est à lui (littéralement :pour que à lui)
Remarques : préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier,reliée par maqqef au pronom relatif invariable introduit par la préposition inséparable (ל).

1 résultats (1-1)

Lévitique 27:24בִּשְׁנַת הַיּוֹבֵל יָשׁוּב הַשָּׂדֶה לַאֲשֶׁר קָנָהוּ מֵאִתּוֹ לַאֲשֶׁר־לוֹ אֲחֻזַּת הָאָרֶץ
dans l’année du son retentissant, le champ retournera à qui l’avait acheté d'auprès de lui; pour ce qui est à lui possession du pays.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×