Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְעֶרְכֶּךָ (véêrkêkha)
Racine du mot traduit : ranger, disposer, mettre en ordre; estimer
Traduction : en ton estimation
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable ( ב).
NOTA: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
NOTA: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
1 résultats (1-1)
| Lévitique 27:27 | וְאִם בַּבְּהֵמָה הַטְּמֵאָה וּפָדָה בְעֶרְכֶּךָ וְיָסַף חֲמִשִׁתוֹ עָלָיו וְאִם־לֹא יִגָּאֵל וְנִמְכַּר בְּעֶרְכֶּךָ |
| Et si parmi le gros bétail, il y a une impure, alors on la rachètera en ton estimation, et on ajoutera un cinquième par-dessus ; et si elle n'est pas rachetée , alors elle sera vendu en ton estimation. |

