Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עַל־עֲדַת (al adat)
Racine du mot traduit : indiquer, définir, désigner, fixer (spécialement un endroit, un temps)
Traduction : sur la communauté de
Remarques : nom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de).
Issu de verbe conjugué au Hifil signifiant : convoquer, nommer quelqu'un pour se réunir
Nota: nom spécialement en rapport avec le peuple d'Israël
Issu de verbe conjugué au Hifil signifiant : convoquer, nommer quelqu'un pour se réunir
Nota: nom spécialement en rapport avec le peuple d'Israël
2 résultats (1-2)
| Nombres 1:53 | וְהַלְוִיִּם יַחֲנוּ סָבִיב לְמִשְׁכַּן הָעֵדֻת וְלֹא־יִהְיֶה קֶצֶף עַל־עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְשָׁמְרוּ הַלְוִיִּם אֶת־מִשְׁמֶרֶת מִשְׁכַּן הָעֵדוּת |
| Et les leviim camperont autour de la demeure du témoignage, et il n’y aura pas de colère sur la communauté des fils d’Israël ; et les leviim auront la garde de la demeure du témoignage. |
| Psaumes 106:17 | תִּפְתַּח־אֶרֶץ וַתִּבְלַע דָּתָן וַתְּכַס עַל־עֲדַת אֲבִירָם |

