Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עַל־עֲדַת (al adat)

Racine du mot en hébreu : יעד
Racine du mot traduit : indiquer, définir, désigner, fixer (spécialement un endroit, un temps)
Traduction : sur la communauté de
Remarques : nom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de).

Issu de verbe conjugué au Hifil signifiant : convoquer, nommer quelqu'un pour se réunir

Nota: nom spécialement en rapport avec le peuple d'Israël

2 résultats (1-2)

Nombres 1:53וְהַלְוִיִּם יַחֲנוּ סָבִיב לְמִשְׁכַּן הָעֵדֻת וְלֹא־יִהְיֶה קֶצֶף עַל־עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְשָׁמְרוּ הַלְוִיִּם אֶת־מִשְׁמֶרֶת מִשְׁכַּן הָעֵדוּת
Et les leviim camperont autour de la demeure du témoignage, et il n’y aura pas de colère sur la communauté des fils d’Israël ; et les leviim auront la garde de la demeure du témoignage.
Psaumes 106:17תִּפְתַּח־אֶרֶץ וַתִּבְלַע דָּתָן וַתְּכַס עַל־עֲדַת אֲבִירָם

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×