Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לְכָל־מַשָּׂאָם (lékhal masaam)
Racine du mot traduit : lever,élever, porter, soulever
Traduction : pour toute leur charge (littéralement: pour tout ce qui est porté)
pour tout leur fardeau (littéralement: pour tout ce qui est porté)
pour tout leur fardeau (littéralement: pour tout ce qui est porté)
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition inséparable (ל).
1 résultats (1-1)
| Nombres 4:27 | עַל־פִּי אַהֲרֹן וּבָנָיו תִּהְיֶה כָּל־עֲבֹדַת בְּנֵי הַגֵּרְשֻׁנִּי לְכָל־מַשָּׂאָם וּלְכֹל עֲבֹדָתָם וּפְקַדְתֶּם עֲלֵהֶם בְּמִשְׁמֶרֶת אֵת כָּל־מַשָּׂאָם |
| sur l'ordre d'Aaron et ses fils, tout le service des fils du Guèrshounni sera pour toute leur charge et pour tout leur service, ; et vous désignerez sur eux en charge tout ce qui est porté |

