Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּפָרַע (voufara)
Racine du mot traduit : lâcher, lâcher prise, relâcher, dénouer; découvrir (en rejetant), rejeter, mettre à nu
Traduction : et (il) découvrira
et (il) mettra à nu
et (il) mettra à nu
Remarques : verbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
1 résultats (1-1)
| Nombres 5:18 | וְהֶעֱמִיד הַכֹּהֵן אֶת־הָאִשָּׁה לִפְנֵי יְהוָה וּפָרַע אֶת־רֹאשׁ הָאִשָּׁה וְנָתַן עַל־כַּפֶּיהָ אֵת מִנְחַת הַזִּכָּרוֹן מִנְחַת קְנָאֹת הִוא וּבְיַד הַכֹּהֵן יִהְיוּ מֵי הַמָּרִים הַמְאָרֲרִים |
| Et le prêtre fera tenir debout la femme devant Adonaï, et découvrira la tête de la femme et donnera sur les paumes de ses mains l'offrande du souvenir ; c’est une offrande de jalousies ; et dans la main du prêtre seront les eaux amères qui maudissent |

