Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : שָׂטִית (satit)
Racine du mot traduit : se détourner, être infidèle, dévier
Traduction : tu as été infidèle
Remarques : verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal accompli 2ème féminin singulier.
Verbe utilisé spécialement pour les femmes adultères
Verbe utilisé spécialement pour les femmes adultères
2 résultats (1-2)
| Nombres 5:19 | וְהִשְׁבִּיעַ אֹתָהּ הַכֹּהֵן וְאָמַר אֶל־הָאִשָּׁה אִם־לֹא שָׁכַב אִישׁ אֹתָךְ וְאִם־לֹא שָׂטִית טֻמְאָה תַּחַת אִישֵׁךְ הִנָּקִי מִמֵּי הַמָּרִים הַמְאָרֲרִים הָאֵלֶּה |
| Et le prêtre fera jurer la femme, et lui dira : Si un homme n’a pas couché avec toi, et si tu n'as pas été infidèle d' impureté à la place de ton mari, sois pure de ces eaux amères maudissantes. |
| Nombres 5:20 | וְאַתְּ כִּי שָׂטִית תַּחַת אִישֵׁךְ וְכִי נִטְמֵאת וַיִּתֵּן אִישׁ בָּךְ אֶת־שְׁכָבְתּוֹ מִבַּלְעֲדֵי אִישֵׁךְ |
| Mais toi, que tu aies été infidèle à ton mari et que tu te sois souillée, et un homme a donné son écoulement sur toi, outre ton mari, |

