Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶת־הַמָּיִם (êt hamayim)

Racine du mot en hébreu : מי
Racine du mot traduit : eau
Traduction : Selon le contexte:

1)les eaux

2) avec les eaux
Remarques : 1)nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

2)nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à la préposition (את: avec, auprès de)

2 résultats (1-2)

Nombres 5:26וְקָמַץ הַכֹּהֵן מִן־הַמִּנְחָה אֶת־אַזְכָּרָתָהּ וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה וְאַחַר יַשְׁקֶה אֶת־הָאִשָּׁה אֶת־הַמָּיִם
Et le prêtre saisira de l’offrande son mémorial, et fera fumer en direction de l’autel ; et après, il abreuvera la femme avec les eaux.
2 Rois 3:20וַיְהִי בַבֹּקֶר כַּעֲלוֹת הַמִּנְחָה וְהִנֵּה־מַיִם בָּאִים מִדֶּרֶךְ אֱדוֹם וַתִּמָּלֵא הָאָרֶץ אֶת־הַמָּיִם
Et il arriva, au matin, comme on montait l’offrande, que voici, des eaux venant du chemin d’Êdom, et le pays fut rempli d’eaux.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×